Facebook, as everyone knows, is a great way to connect and socialize with your family and friends, but today I made a discovery that made me realize that it's much more. It provides inspiration through a new kind of virtual proximity that no other communication tool ever has.
Facebookってやっぱり凄い。先日の投稿で言い切ったと思ったけど、また新たな発見が。Facebookは、ただのコミュニケーションツールではない。繋がっている人たちと距離を縮めてくれるだけではなく、新しいつながり、インスピレーションを発見させてくれる。
So what makes Facebook so different? so great? We've always had ways to communicate with people - phones, email, chat, text, etc. And now, we even have free international calling capabilities thanks to Skype who's getting ready to go public next year. Not to mention our smart phones with video chat that let us feel even closer to people that we may be physically distant from.
コミュニケーションツールなんて昔からある。電話、メール、チャット、等々。最近は、海外への電話も無料でできちゃうし、スマートフォンの普及でビデオチャットだって簡単にできる。人と人の距離を縮めてくれるツールはどんどん進化している。
But all of these communication methods require initiation. Whether you're writing an email from your gmail account to an old friend or signing into skype to call a relative overseas, it all requires initial action. What's great about Facebook is that once you are logged in, it feeds information to you. There's no initiation; no action needed, just streaming of information about your friends and family - even those you've lost touch with over the years.
でも、これらのツールはすべてアクションが必要。友達にメールをするにも、外国に住んでいる親戚に電話するにも、何か行動をとらないと繋がらない。gmailを開いて書くなり、スカイプを立ち上げてダイアルするなり。でも、Facebookはログインしていると自動的に情報がフィードされる。何のアクションを取らなくても友達や親戚のアップデートがどんどん入ってくる。
How often do you randomly call people you haven't spoken to in years to see what they're doing? Not very often, even if you do sometimes wonder what they're up to. Just because you don't initiate trying to get in touch, it doesn't mean you're not interested. I'm always excited to hear news about marriages, baby showers, travel, career experiences that my friends (who they have not seen or spoken to in ages) post on Facebook. But there are just so many people you can actively stay connected to without physical proximity.
長年会っていない中学校の友達、あの子どうしてるんだろう?ってたまに思わない?だからって突然電話をする分けでもないし、メールだってしないだろう。でも、気になってない訳ではない。私自身も何年も会っていない友達のステータスを読むのは凄く楽しい。「結婚した!」、「子供が産まれた!」、「世界旅行に行った!」等。でも、物理的な距離がありながら皆とアクティブなコミュニケーションを取るのは難しい。だからFacebookが活躍している。
Today one of my very first friends from elementary school, who I probably have not spoken to for at least 10 years, posted about a project that her older brother, Clint founded to fight world hunger called "The Borgen Project". I still vividly remember us playing with "Samantha"? from the American Girls Collection in her living room in 2nd or 3rd grade, and seeing her brother coming and going through the kitchen twirling a basketball as many teenage boys do. Who knew that over a decade later, he would become "one of the leading poverty-reduction campaigners in the US."
今日、Facebookのフィードを読んでいたら、アメリカに引っ越したばかりの時に仲良くしてくれた友達のあるステータスが目に入った。彼女のお兄さんクリントが立ち上げたプロジェクトに関する投稿だった。今でもはっきり覚えている。まだ英語もしゃべれない私が彼女のお家に遊びにいった時、確かバスケットボールを持ってキッチンをうろうろしていたやんちゃなお兄ちゃんがいた。まさか20年後そのお兄ちゃんが、世界の貧困と飢餓と戦うプロジェクトを立ち上げ、CNNなどにも取り上げられるほどの活動家になっているなんて。
And who knew I would find out through Facebook.
そしてまさか、Facebookでそんなことを知るなんて。
Even though I have probably said less words to Clint than I can count on one hand, he's still an acquaintance - a brother of an old friend and therefore, his work sparked my interest. It's interesting how actions by a complete stranger, no matter how noble and impressive, may take days and months to move you, but a single action by someone you know can get your attention in a matter of seconds.
彼と交わした言葉は片手で数えられるぐらい。でも、会ったことはあるし、仲良くしてくれた友達の家族だからこそ興味津々で彼が立ち上げた「The Borgen Project」のホームページを読み始めた。身近の人のアクションって本当に影響があると思った。世の中に社会貢献活動をしている人々は沢山いるけれど、自分のFacebookフィードに出てくるとインパクトがある。。。たとえ何年も話していない人でも。
After seeing my friend's post, I decided to check out Clint's webpage and his bio. I found that he currently works full-time as the founder of the Borgen Project and has a second job as a hotel room service attendant four times a week to cover living expenses. Reading this made me realize what passion means. It means to devote your life to a cause no matter what the financial circumstances are or what you may have to compromise. I guess when you actually meet "passion" compromises won't feel like compromises anymore. If this is the definition of "passion", I don't know if I have met her yet.
クリントは、今、プロジェクトを本業として活動しているが、生活のため夜はホテルのルームサービス員を務めている。ちょっとびっくりしながら、でも、これが「パッション」なんだろうなと思った。金銭的な状況や自分自身の生活環境を妥協してでもやりきりたいと思うこと。私は、まだ自分の「パッション」に出会えてないかも。
Sure, I am passionate about my nail salon, or I thought ... reading about Clint made me realize that my level of passion is quite, well, to put it bluntly, half-ass. Could I quit my consulting job, give up my paycheck and devote my life to my business? If I could, I probably would have by now. Yes, it's risk-hedging, being conservative - but I don't think passion is either of those things.
もちろんネイルサロンは、学生時代の時から叶えたかった夢で情熱をもって一生懸命頑張っている。でも、副業って限界があるんだ。日中はどうしたって本業に縛られる、本当はサロンに当てたい時間。。。仕事に当てている。そこで気づいた。私の情熱、パッションってまだまだ中途半端だなと。だって、コンサル辞められないもん。ネイルサロンが本当に自分の使命だと感じていれば、立ち上げ段階で本業にしてたはず。うん、リスクヘッジね。保守的な自分がいる限り、パッションじゃない気がする。
Right now I'm trying to absorb everything, organize my thoughts and feelings, and define what life means to me. A few weeks ago I had an encounter that changed my life. Ever since then, I have been trying to figure out what I could do in addition to or in collaboration with my business to have a cause big enough to devote my 100% to it.
今は、色んなものを吸収しながら自分の考え方や感覚を整理して、自分の人生の意味・使命を探っている。先日、私の人生を変える出来事があった。それ以来、どうすれば今のビジネス、今後のキャリアに大きな意味を持たせられるのだろうか?と日々考えている。すべてを捨てて100%ぶち込める何か。
Of course I love seeing the smiles on girls' faces when they get their nails done - as shallow as it sounds, it's quite a miraculous moment, but I want to create a salon, a business that has exponential influence. Not to say meaning is a matter of scale, but scale definitely counts for something. So what am I going to do? I'm still brainstorming, but it's coming. I promise. Otherwise, I'm going to get sick of writing about how I'm going to do something big someday for the rest of my life.
ネイルが仕上がった瞬間の女性の笑顔は、本当に素敵。美しいものは、人々に幸せを感じさせてくれんだなと本当に思う瞬間。それを起点により多くの人々に笑顔を届けたい。サロンに来てくれるお客さんだけではなく、もっともっと多くの人々に影響するようなことをしたい。じゃ、どうするの?だよね。残念ながらまだブレスト中。でも、もうそろそろアイディアが出てくる気がする。本当に。そうじゃないと毎日毎日「いつか大きなことをする」と宣言しながら人生終わっちゃいそう。
Who knew Facebook could serve as a chicken soup series - chicken soup for the entrepreneur's soul.
Facebookから発見した身近なインスピレーション。
Learn about "The Borgen Project"
The Borgen Project is creating a political force for the world's poor. We're building an influential ally for the most neglected, ignored and destitute people on the planet and building a powerful poverty-reduction movement that can champion humanitarian causes.